1001 |
9:07:42 |
eng-gla |
comp. |
last updated |
ùrachadh mu dheireadh |
Yerkwantai |
1002 |
9:07:30 |
eng-gla |
comp. |
updated |
ùraichte |
Yerkwantai |
1003 |
9:07:15 |
eng-gla |
comp. |
update |
ùraich |
Yerkwantai |
1004 |
9:07:01 |
eng-gla |
comp. |
update |
ùrachadh |
Yerkwantai |
1005 |
9:06:45 |
eng-gla |
comp. |
uncheck |
dì-chomharraich |
Yerkwantai |
1006 |
9:06:33 |
eng-gla |
comp. |
unavailable |
do-fhaotainn |
Yerkwantai |
1007 |
9:06:13 |
eng-gla |
comp. |
toolbar button |
putan bàr-innealan |
Yerkwantai |
1008 |
9:06:00 |
eng-gla |
comp. |
web tools |
innealan-lìn |
Yerkwantai |
1009 |
9:05:50 |
eng-gla |
comp. |
tool |
inneal |
Yerkwantai |
1010 |
9:05:33 |
eng-gla |
comp. |
toolbar |
bàr-innealan |
Yerkwantai |
1011 |
9:05:13 |
eng-gla |
comp. |
thread |
snàithlean |
Yerkwantai |
1012 |
9:05:02 |
eng-gla |
comp. |
text only version |
dreach teacsa a-mhàin |
Yerkwantai |
1013 |
9:04:52 |
eng-gla |
comp. |
text only |
teacsa a-mhàin |
Yerkwantai |
1014 |
9:04:40 |
eng-gla |
comp. |
text |
teacsa |
Yerkwantai |
1015 |
9:04:27 |
eng-gla |
comp. |
terms of use |
cùmhnantan cleachdaidh |
Yerkwantai |
1016 |
9:04:14 |
eng-gla |
comp. |
terms and conditions |
cùmhnantan |
Yerkwantai |
1017 |
9:04:13 |
rus-ger |
virol. |
вирусоподобная конструкция |
virusähnliches Gebilde |
Sergei Aprelikov |
1018 |
9:03:54 |
eng-gla |
comp. |
tag |
taga |
Yerkwantai |
1019 |
9:03:38 |
eng-gla |
comp. |
table of contents |
clàr-innse |
Yerkwantai |
1020 |
9:03:13 |
eng-gla |
comp. |
system |
siostam |
Yerkwantai |
1021 |
9:02:54 |
eng-gla |
comp. |
submit |
cuir a-steach |
Yerkwantai |
1022 |
9:02:42 |
eng-gla |
comp. |
sub heading |
fo-cheann |
Yerkwantai |
1023 |
9:01:43 |
eng-gla |
comp. |
startup |
tòiseachadh |
Yerkwantai |
1024 |
9:01:38 |
rus-ger |
law |
обретение самостоятельности |
Verselbständigung |
dolmetscherr |
1025 |
9:01:31 |
eng-gla |
comp. |
start new thread |
tòisich snàithlean ùr |
Yerkwantai |
1026 |
9:01:16 |
eng-gla |
comp. |
start menu |
menu-tòiseachaidh |
Yerkwantai |
1027 |
9:01:03 |
eng-gla |
comp. |
start here |
tòisich an seo |
Yerkwantai |
1028 |
9:00:53 |
eng-gla |
comp. |
start |
tòisich |
Yerkwantai |
1029 |
9:00:31 |
eng-gla |
comp. |
back to start |
air ais chun toisich |
Yerkwantai |
1030 |
9:00:19 |
eng-gla |
comp. |
start |
toiseach |
Yerkwantai |
1031 |
9:00:07 |
eng-gla |
comp. |
standby |
aig tàmh |
Yerkwantai |
1032 |
8:59:44 |
eng-gla |
comp. |
spammer |
sgudalair-d |
Yerkwantai |
1033 |
8:59:27 |
eng-gla |
comp. |
spam |
sgudal-d |
Yerkwantai |
1034 |
8:59:14 |
eng-gla |
comp. |
spacebar |
bàr-beàirn |
Yerkwantai |
1035 |
8:58:56 |
eng-gla |
comp. |
slideshow |
taisbeanadh-slaighd |
Yerkwantai |
1036 |
8:58:43 |
eng-gla |
comp. |
Powerpoint slide |
slaighd Powerpoint |
Yerkwantai |
1037 |
8:58:18 |
eng-gla |
comp. |
slash mark |
comharra stràic |
Yerkwantai |
1038 |
8:58:07 |
eng-gla |
comp. |
forward slash |
stràc-air-adhart |
Yerkwantai |
1039 |
8:58:00 |
eng-rus |
idiom. |
sell short |
недооценивать (кого-либо; Don't sell her short; she's a very able lawyer.) |
Val_Ships |
1040 |
8:57:57 |
eng-gla |
comp. |
backslash |
stràc-air-ais |
Yerkwantai |
1041 |
8:57:44 |
eng-gla |
comp. |
slash |
stràc |
Yerkwantai |
1042 |
8:57:33 |
eng-gla |
comp. |
skip to top |
leum gu bàrr |
Yerkwantai |
1043 |
8:57:23 |
eng-gla |
comp. |
skip to next |
leum air adhart |
Yerkwantai |
1044 |
8:57:12 |
eng-gla |
comp. |
skip |
leum thairis |
Yerkwantai |
1045 |
8:57:00 |
eng-gla |
comp. |
sitemap |
mapa làraich |
Yerkwantai |
1046 |
8:56:45 |
eng-gla |
comp. |
site |
làrach |
Yerkwantai |
1047 |
8:56:24 |
eng-gla |
comp. |
sign out |
soidhnig a-mach |
Yerkwantai |
1048 |
8:56:13 |
eng-gla |
comp. |
sign in |
soidhnig a-steach |
Yerkwantai |
1049 |
8:55:52 |
eng-gla |
comp. |
shutdown |
dùnadh sìos |
Yerkwantai |
1050 |
8:55:41 |
eng-gla |
comp. |
shut down |
dùin sìos |
Yerkwantai |
1051 |
8:55:28 |
eng-gla |
comp. |
showcase |
taisbean |
Yerkwantai |
1052 |
8:55:13 |
eng-gla |
comp. |
show all |
seall air fad |
Yerkwantai |
1053 |
8:55:00 |
eng-gla |
comp. |
show |
seall |
Yerkwantai |
1054 |
8:54:48 |
eng-gla |
comp. |
shipping label |
leubail puist |
Yerkwantai |
1055 |
8:54:35 |
rus-ger |
wood. |
без указания единицы измерения |
einheitenlos |
marinik |
1056 |
8:54:20 |
eng-gla |
comp. |
Cascading Style Sheet |
Iar-Shiota Stoidhle |
Yerkwantai |
1057 |
8:54:02 |
eng-gla |
comp. |
style sheet |
siota stoidhle |
Yerkwantai |
1058 |
8:53:50 |
eng-gla |
comp. |
sheet |
siota |
Yerkwantai |
1059 |
8:53:37 |
eng-gla |
comp. |
setup |
seatadh |
Yerkwantai |
1060 |
8:53:31 |
eng-rus |
virol. |
virus-like structure |
вирусоподобная конструкция |
Sergei Aprelikov |
1061 |
8:53:23 |
eng-gla |
comp. |
settings |
suidheachaidhean |
Yerkwantai |
1062 |
8:53:21 |
eng-rus |
inf. |
don't sell yourself short |
брось прибедняться |
Val_Ships |
1063 |
8:53:02 |
eng-gla |
comp. |
setting |
suidheachadh |
Yerkwantai |
1064 |
8:52:46 |
eng-gla |
comp. |
set |
suidhich |
Yerkwantai |
1065 |
8:52:37 |
eng-rus |
inf. |
don't sell yourself short |
не прибедняйся (which means "don't underestimate yourself") |
Val_Ships |
1066 |
8:52:23 |
eng-gla |
comp. |
session |
seisean |
Yerkwantai |
1067 |
8:52:07 |
eng-gla |
comp. |
sent |
cuirte |
Yerkwantai |
1068 |
8:51:55 |
eng-gla |
comp. |
safe senders list |
liosta luchd-cuir earbsach |
Yerkwantai |
1069 |
8:51:43 |
eng-gla |
comp. |
sender |
neach-cuir |
Yerkwantai |
1070 |
8:51:31 |
eng-gla |
comp. |
send |
cuir |
Yerkwantai |
1071 |
8:51:18 |
eng-gla |
comp. |
search |
lorg |
Yerkwantai |
1072 |
8:51:03 |
eng-gla |
comp. |
search engine |
einnsean-lorg |
Yerkwantai |
1073 |
8:50:38 |
eng-gla |
comp. |
full screen |
làn-sgrion |
Yerkwantai |
1074 |
8:50:25 |
eng-gla |
comp. |
screen |
sgrion |
Yerkwantai |
1075 |
8:49:57 |
eng-gla |
comp. |
restart |
ath-thòisich |
Yerkwantai |
1076 |
8:49:37 |
eng-gla |
comp. |
remind me later |
cuimhnich dhomh aig àm eile |
Yerkwantai |
1077 |
8:49:32 |
rus-ger |
wood. |
треугольная лестничная ступень |
Dreieckstufe ((забежная) ступень треугольной формы) |
marinik |
1078 |
8:49:31 |
rus-spa |
jarg. |
офигевать, офигеть, обалдеть |
alucinar |
mummi |
1079 |
8:49:24 |
eng-gla |
comp. |
reminder |
cuimhneachan |
Yerkwantai |
1080 |
8:49:07 |
eng-gla |
comp. |
register |
clàraich |
Yerkwantai |
1081 |
8:48:54 |
eng-gla |
comp. |
register |
clàr |
Yerkwantai |
1082 |
8:48:41 |
eng-gla |
comp. |
refresh |
nuadhachadh |
Yerkwantai |
1083 |
8:48:27 |
eng-gla |
comp. |
refresh |
nuadhaich |
Yerkwantai |
1084 |
8:48:16 |
eng-gla |
comp. |
redo |
ath-dhèan |
Yerkwantai |
1085 |
8:48:00 |
eng-gla |
comp. |
safe recipients list |
liosta luchd-faighinn earbsach |
Yerkwantai |
1086 |
8:47:44 |
eng-gla |
comp. |
recipient |
neach-faighinn |
Yerkwantai |
1087 |
8:47:22 |
eng-gla |
comp. |
quiz |
ceistean |
Yerkwantai |
1088 |
8:46:57 |
eng-gla |
comp. |
publication |
foillseachadh |
Yerkwantai |
1089 |
8:46:37 |
eng-gla |
comp. |
protect |
dìon |
Yerkwantai |
1090 |
8:46:08 |
eng-gla |
comp. |
programming |
prògramadh |
Yerkwantai |
1091 |
8:45:55 |
eng-gla |
comp. |
program management |
stiùireadh phrògraman |
Yerkwantai |
1092 |
8:45:31 |
eng-gla |
comp. |
programme |
prògram |
Yerkwantai |
1093 |
8:45:14 |
eng-gla |
comp. |
user profile |
iomradh neach-cleachdaidh |
Yerkwantai |
1094 |
8:45:01 |
eng-gla |
comp. |
profile |
iomradh |
Yerkwantai |
1095 |
8:44:43 |
eng-gla |
comp. |
proceed to checkout |
rach gu cunntair |
Yerkwantai |
1096 |
8:44:32 |
eng-gla |
comp. |
proceed |
lean ort |
Yerkwantai |
1097 |
8:44:13 |
eng-gla |
comp. |
privacy policy |
poileasaidh prìobhaideachd |
Yerkwantai |
1098 |
8:43:59 |
eng-gla |
comp. |
privacy |
prìobhaideachd |
Yerkwantai |
1099 |
8:43:41 |
eng-gla |
comp. |
printing |
clò-bhualadh |
Yerkwantai |
1100 |
8:43:20 |
eng-gla |
comp. |
printer |
clò-bhualadair |
Yerkwantai |
1101 |
8:43:02 |
eng-gla |
comp. |
print |
clò-bhuail |
Yerkwantai |
1102 |
8:42:59 |
eng-rus |
idiom. |
cuckoo's nest |
психбольница (a pejorative term for an insane asylum) |
Val_Ships |
1103 |
8:42:44 |
eng-gla |
comp. |
previous page |
duilleag roimhe |
Yerkwantai |
1104 |
8:42:32 |
eng-gla |
comp. |
previous |
roimhe |
Yerkwantai |
1105 |
8:42:14 |
eng-gla |
comp. |
print preview |
ro-shealladh clò-bhualaidh |
Yerkwantai |
1106 |
8:41:57 |
eng-gla |
comp. |
preview |
ro-shealladh |
Yerkwantai |
1107 |
8:41:21 |
eng-gla |
comp. |
press |
brùth |
Yerkwantai |
1108 |
8:41:00 |
eng-gla |
comp. |
press any key |
brùth iuchair sam bith |
Yerkwantai |
1109 |
8:40:46 |
eng-gla |
comp. |
post |
fàg brath |
Yerkwantai |
1110 |
8:40:29 |
eng-gla |
comp. |
post |
brath |
Yerkwantai |
1111 |
8:40:05 |
eng-gla |
comp. |
pop-ups disabled |
nochdain chasgte |
Yerkwantai |
1112 |
8:39:52 |
eng-gla |
comp. |
pop-up window |
uinneag nochdain |
Yerkwantai |
1113 |
8:39:35 |
eng-rus |
gen. |
obnoxious |
омерзительный |
scherfas |
1114 |
8:37:11 |
eng-gla |
comp. |
pop-up menu |
menu nochdain |
Yerkwantai |
1115 |
8:36:56 |
eng-gla |
comp. |
pop-up |
nochdan |
Yerkwantai |
1116 |
8:36:41 |
eng-gla |
comp. |
playlist |
clàr-cluiche |
Yerkwantai |
1117 |
8:36:22 |
eng-gla |
comp. |
playback |
cluich a-nis |
Yerkwantai |
1118 |
8:36:05 |
eng-gla |
comp. |
phishing website |
làrach-lìn fisidh |
Yerkwantai |
1119 |
8:35:47 |
eng-gla |
comp. |
phishing |
fiseadh |
Yerkwantai |
1120 |
8:35:32 |
eng-gla |
comp. |
private personal information |
fiosrachadh pearsanta dìomhair |
Yerkwantai |
1121 |
8:35:26 |
eng-rus |
med. |
subglottic stenosis |
Врождённый стеноз гортани под собственно голосовым аппаратом (mkb-10.com) |
A_medica |
1122 |
8:35:07 |
eng-gla |
comp. |
personal identification number |
àireamh aithneachaidh phearsanta |
Yerkwantai |
1123 |
8:34:52 |
eng-gla |
comp. |
personal information |
fiosrachadh pearsanta |
Yerkwantai |
1124 |
8:34:36 |
eng-gla |
comp. |
personal settings |
seatadh pearsanta |
Yerkwantai |
1125 |
8:31:24 |
eng-rus |
idiom. |
humor me |
уж поверь мне (so we do pretend to believe someone: The husband thought it best though to humour his wife.) |
Val_Ships |
1126 |
8:31:11 |
eng-gla |
comp. |
personal |
pearsanta |
Yerkwantai |
1127 |
8:31:08 |
rus-ger |
law |
документы на усыновление |
Adoptionsakten |
dolmetscherr |
1128 |
8:30:52 |
eng-gla |
comp. |
choose your payment method |
tagh do dhòigh pàighidh |
Yerkwantai |
1129 |
8:30:38 |
eng-gla |
comp. |
payment method |
dòigh pàighidh |
Yerkwantai |
1130 |
8:30:25 |
eng-gla |
comp. |
payment |
pàigheadh |
Yerkwantai |
1131 |
8:29:53 |
eng-gla |
comp. |
path |
slighe |
Yerkwantai |
1132 |
8:29:32 |
eng-gla |
comp. |
password authentication |
dearbh-aithneachadh facal-faire |
Yerkwantai |
1133 |
8:29:16 |
eng-gla |
comp. |
enter password |
cuir a-steach facal-faire |
Yerkwantai |
1134 |
8:29:07 |
rus-ger |
law |
специалист по вопросам усыновления |
Adoptionsfachkraft |
dolmetscherr |
1135 |
8:29:00 |
eng-gla |
comp. |
password |
facal-faire |
Yerkwantai |
1136 |
8:28:55 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
get a look in |
иметь значение (Great sex does not depend on a big penis. A study including opinions of 25 highly respected sex therapists identified eight elements that make up the best sex you can possibly expect. Guess what? The penis didn't even get a look in. dailymail.co.uk) |
andreon |
1137 |
8:28:50 |
eng-gla |
comp. |
passphrase |
abairt-faire |
Yerkwantai |
1138 |
8:28:38 |
eng-gla |
comp. |
passcode |
còd-faire |
Yerkwantai |
1139 |
8:28:26 |
eng-rus |
med. |
laryngeal web |
перепонка гортани (mkb-10.com) |
A_medica |
1140 |
8:28:25 |
eng-gla |
comp. |
preview pane |
leòsan ro-sheallaidh |
Yerkwantai |
1141 |
8:28:11 |
eng-gla |
comp. |
pane |
leòsan |
Yerkwantai |
1142 |
8:27:48 |
eng-gla |
comp. |
next page |
ath dhuilleag |
Yerkwantai |
1143 |
8:27:18 |
eng-rus |
med. |
laryngeal web |
врождённый ларингостеноз (orpha.net) |
A_medica |
1144 |
8:27:14 |
rus-ger |
law |
в соответствии с законами Германии |
nach deutschem Recht |
dolmetscherr |
1145 |
8:23:50 |
eng-rus |
sol.pow. |
sea-borne solar panels |
плавучие солнечные панели |
Sergei Aprelikov |
1146 |
8:18:36 |
eng-rus |
gen. |
elitism |
элитарный снобизм (pride in or awareness of being one of an elite group) |
Val_Ships |
1147 |
8:18:35 |
eng-rus |
gen. |
utterly fail |
с треском провалиться |
scherfas |
1148 |
8:15:14 |
eng-rus |
gen. |
elitist snob |
элитарный сноб |
Val_Ships |
1149 |
8:11:58 |
eng-rus |
gen. |
have legs |
иметь под собой основание (Bald guys have a stronger sex drive. This may well have legs. The myth says bald men are more virile than men with hair because they have more testosterone in their body (which can cause hair loss). dailymail.co.uk) |
andreon |
1150 |
8:09:30 |
eng-rus |
amer. |
pout |
кривить губы (в знак недовольства; Our four-year-old pouts whenever she doesn’t get what she wants.) |
Val_Ships |
1151 |
8:01:52 |
eng-rus |
account. |
per diem |
суточные (расходы: a resonable per diem axpenses and a bonus) |
Val_Ships |
1152 |
7:56:12 |
eng-rus |
busin. |
a vote of confidence |
поддержка и одобрение (they gave the chairman a vote of confidence) |
Val_Ships |
1153 |
7:51:24 |
eng-rus |
insur. |
Institute Additional Perils Clause – Hulls |
Оговорки института лондонских страховщиков о дополнительных опасностях-страхование корпусов судов |
klevern |
1154 |
7:47:04 |
eng-rus |
polit. |
vote of confidence |
оказанное доверие (thanks for the vote of confidence from you) |
Val_Ships |
1155 |
7:41:17 |
eng-rus |
gen. |
suffice it to say |
достаточно будет отметить |
Val_Ships |
1156 |
7:37:56 |
eng-rus |
gen. |
butterfly clip |
заколка-бабочка для волос |
andreon |
1157 |
7:34:29 |
rus-ger |
law |
доверенность на ведение переговоров |
ad negotia |
Dominator_Salvator |
1158 |
7:17:10 |
eng-rus |
cloth. |
kickflares |
брюки-клёш (со штанинами-раструбами (ссылка ) |
andreon |
1159 |
7:07:42 |
eng-rus |
gen. |
style staple |
вещь, которая является всегда стильной вне зависимости от перемены моды |
andreon |
1160 |
7:06:34 |
eng-rus |
inf. |
psychobabble |
непонятное фуфло |
Val_Ships |
1161 |
7:04:43 |
eng-rus |
inf. |
psychobabble |
невразумительная речь |
Val_Ships |
1162 |
6:52:45 |
eng-rus |
inf. |
a living hell |
кавардак |
Val_Ships |
1163 |
6:50:24 |
eng-rus |
inf. |
a living hell |
невыносимые условия (They make the lives of their workers a living hell.) |
Val_Ships |
1164 |
6:39:23 |
rus-ger |
med. |
анестезиология и реаниматология |
Anästhesiologie und Notfallmedizin |
dolmetscherr |
1165 |
6:37:06 |
eng-rus |
inf. |
a living hell |
ад кромешный (It was a living hell for the soldiers out there on the front line.) |
Val_Ships |
1166 |
6:29:15 |
eng-rus |
inf. |
are you game? |
так ты согласен? (which means – are you up for it?) |
Val_Ships |
1167 |
6:28:57 |
eng-rus |
inf. |
are you game? |
так ты в деле или как? |
Val_Ships |
1168 |
6:20:23 |
eng-rus |
inf. |
are you game? |
ты участвуешь? (which means – are you willing to participate in something?) |
Val_Ships |
1169 |
6:14:15 |
eng-rus |
gen. |
Laying the predicate |
то что оставляет возможность для (чего-либо) (требуется корректировка значения; something like providing a foundation for a discussion or establishing a reason for something.) |
sweety4156 |
1170 |
6:12:09 |
eng |
abbr. karate. |
SEP |
Sonar Electric Propulsion |
Val_Ships |
1171 |
6:11:17 |
eng |
abbr. karate. |
Solar Electric Propulsion |
SEP (NASA's project to find cost-effective access to destinations across the inner solar system) |
Val_Ships |
1172 |
6:07:54 |
eng-rus |
dial. |
gub'mint |
то же, что и government (plur. gub’mints) |
CBET |
1173 |
6:05:09 |
eng-rus |
cook. |
double dipping |
двукратное окунание (когда повар повторно использует одну и ту же ложку для пробы) |
BrinyMarlin |
1174 |
5:58:11 |
eng-rus |
scient. |
pre-verbal infants |
дети на доречевом этапе развития |
ART Vancouver |
1175 |
5:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
silence |
молчанка |
Gruzovik |
1176 |
5:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reticent person |
молчальница |
Gruzovik |
1177 |
5:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
one who has taken a vow of silence |
молчальница |
Gruzovik |
1178 |
5:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
silentiary |
молчальница |
Gruzovik |
1179 |
5:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reticent person |
молчальник |
Gruzovik |
1180 |
5:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
obsequiousness |
молчалинство |
Gruzovik |
1181 |
5:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
taciturn person |
молчалин |
Gruzovik |
1182 |
5:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
unspoken |
молчаливый |
Gruzovik |
1183 |
5:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
silently |
молчаливо |
Gruzovik |
1184 |
5:48:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
galactophorous |
молочный |
Gruzovik |
1185 |
5:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
frosted glass |
молочное стекло |
Gruzovik |
1186 |
5:47:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dairy farming |
молочное хозяйство |
Gruzovik |
1187 |
5:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
infant-feeding center |
молочная кухня |
Gruzovik |
1188 |
5:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
milch cow |
молочная корова (a cow that is reared for her milk) |
Gruzovik |
1189 |
5:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
milk diet |
молочный режим |
Gruzovik |
1190 |
5:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
lactalbumin |
молочнный альбумин (the water-soluble protein contained in milk and obtained from whey) |
Gruzovik |
1191 |
5:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lactiflorous |
молочноцветковый |
Gruzovik |
1192 |
5:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
yield of cow |
молочность |
Gruzovik |
1193 |
5:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
milk products |
молочности |
Gruzovik |
1194 |
5:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
galactophyllous |
молочнолистный |
Gruzovik |
1195 |
5:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
lactic |
молочнокислый |
Gruzovik |
1196 |
5:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
milk-wax stage of ripeness |
молочно-восковая спелость (between the first [milk] and second [wax] stages of ripeness, the third stage being full ripeness) |
Gruzovik |
1197 |
5:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
milkwoman |
молочница |
Gruzovik |
1198 |
5:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
a little of money or income |
детишкам на молочишко |
Gruzovik |
1199 |
5:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
threshed |
молоченый |
Gruzovik |
1200 |
5:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
threshing |
молочение |
Gruzovik |
1201 |
5:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
devil's-milk |
молочайник (= молочай; Euphorbia) |
Gruzovik |
1202 |
5:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
orange-brown lactarius |
молочай (Lactarius volemus) |
Gruzovik |
1203 |
5:14:56 |
eng-rus |
|
Chisinau Town Hall |
городская Примария (Кишинев) |
SAKHstasia |
1204 |
5:13:54 |
eng-rus |
relig. |
Mitropolis of Paphos |
Пафская митрополия |
SAKHstasia |
1205 |
5:12:34 |
eng-rus |
|
St. Paul's Pillar |
Колонна апостола Павла (Пафос, Кипр) |
SAKHstasia |
1206 |
5:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
moloch |
молох (Moloch horridus) |
Gruzovik |
1207 |
5:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
harvest season |
молотьба |
Gruzovik |
1208 |
5:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cut out the nonsense! |
прекрати молоть чепуху! |
Gruzovik |
1209 |
4:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
tapper |
молоточек звонка |
Gruzovik |
1210 |
4:57:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
clapper of bell |
молоточек |
Gruzovik |
1211 |
4:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
hammer-shaped |
молотообразный |
Gruzovik |
1212 |
4:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be auctioned off |
пойти с молотка |
Gruzovik |
1213 |
4:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
sell by auction |
продавать с молотка |
Gruzovik |
1214 |
4:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
croquet mallet |
крокетный молоток |
Gruzovik |
1215 |
4:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik mamm. |
hammerhead bat |
молотоглав (Hypsignathus monstrosus) |
Gruzovik |
1216 |
4:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
hammer handle |
молотовище |
Gruzovik |
1217 |
4:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
hammer-shaped |
молоткообразный |
Gruzovik |
1218 |
4:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hammer-shaped |
молотковидный |
Gruzovik |
1219 |
4:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pound soundly |
молотить (also colloq; impf of смолотить) |
Gruzovik |
1220 |
4:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drub soundly |
молотить (also colloq; impf of смолотить) |
Gruzovik |
1221 |
4:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
thrash soundly |
молотить (also colloq; impf of смолотить) |
Gruzovik |
1222 |
3:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
thresher |
молотильщица |
Gruzovik |
1223 |
3:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
threshing floor |
молотильня |
Gruzovik |
1224 |
3:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
threshing |
молотильный |
Gruzovik |
1225 |
3:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
swingle |
молотило (a flat-bladed wooden instrument used for beating and scraping flax or hemp to remove coarse matter from it) |
Gruzovik |
1226 |
3:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
he found himself between the devil and the deep blue sea |
он оказался между молотом и наковальней |
Gruzovik |
1227 |
3:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
swage hammer |
штамповый молот |
Gruzovik |
1228 |
3:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lightning |
молонья (молния) |
Gruzovik |
1229 |
3:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inexperienced youth |
молокосос |
Gruzovik |
1230 |
3:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
milk-containing |
молокосодержащий |
Gruzovik |
1231 |
3:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
milk delivery |
молокопоставка |
Gruzovik |
1232 |
3:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
milklike |
молокоподобный |
Gruzovik |
1233 |
3:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
lactogenesis |
молокоотделение |
Gruzovik |
1234 |
3:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
milkman |
молоковоз (one who transports milk) |
Gruzovik |
1235 |
3:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
euphorbia |
молоко волчье (Euphorbia) |
Gruzovik |
1236 |
3:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
once bit, twice shy |
обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
Gruzovik |
1237 |
3:33:21 |
rus-ita |
hist. |
судная грамота |
carta giudiziaria |
s_somova |
1238 |
3:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
curdled milk |
свернувшееся молоко |
Gruzovik |
1239 |
3:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
milk fresh from the cow |
парное молоко |
Gruzovik |
1240 |
3:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Molokan |
молоканский (wikipedia.org) |
Gruzovik |
1241 |
3:30:10 |
rus-ita |
|
безнадзорный |
abbandonato |
s_somova |
1242 |
3:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Molokan |
молоканка (member of a Russian religious sect) |
Gruzovik |
1243 |
3:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Molokan |
молоканин (member of a Russian religious sect) |
Gruzovik |
1244 |
3:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
Molokan |
молокан (= молоканин; member of a Russian religious sect) |
Gruzovik |
1245 |
3:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bitter lettuce: hemlock lettuce |
молокан ядовитый (Lactuca virosa) |
Gruzovik |
1246 |
3:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
garden lettuce |
молокан посевной (Lactuca sativa) |
Gruzovik |
1247 |
3:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
prickly lettuce |
молокан компасный (Lactuca serriola) |
Gruzovik |
1248 |
3:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lettuce |
молокан (Lactuca) |
Gruzovik |
1249 |
3:20:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
youthful looks |
моложавость |
Gruzovik |
1250 |
3:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
look youthful |
моложаво выглядеть |
Gruzovik |
1251 |
3:19:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the youth |
молодятник (= молодняк) |
Gruzovik |
1252 |
3:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the younger generation |
молодятник (= молодняк) |
Gruzovik |
1253 |
3:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cubs |
молодятник (= молодняк) |
Gruzovik |
1254 |
3:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
young animals |
молодятник (= молодняк) |
Gruzovik |
1255 |
3:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
young growth |
молодяжник (= молодняк) |
Gruzovik |
1256 |
3:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
saplings |
молодяжник (= молодняк) |
Gruzovik |
1257 |
3:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
spike |
молодь макрели |
Gruzovik |
1258 |
3:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
new shoots |
молодь (the young growth arising from a germinating seed; sprouts) |
Gruzovik |
1259 |
3:03:41 |
rus-ita |
|
дисплей |
video |
s_somova |
1260 |
3:01:58 |
rus-ita |
|
опция |
scelta |
s_somova |
1261 |
2:51:25 |
rus-ita |
|
таймер |
contaore |
s_somova |
1262 |
2:43:01 |
rus-ita |
|
водонепроницаемый |
a tenuta stagna |
s_somova |
1263 |
2:41:03 |
eng-rus |
|
draw out |
вырисовываться |
eugenealper |
1264 |
2:33:22 |
eng-rus |
unions. |
draft conclusion |
проект решения |
Кунделев |
1265 |
2:30:30 |
eng-rus |
unions. |
review theme |
тема обсуждения |
Кунделев |
1266 |
2:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
younger |
молодший (= младший) |
Gruzovik |
1267 |
2:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
the youngest |
молодший (= младший) |
Gruzovik |
1268 |
2:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
there's a fine fellow! |
ну и молодчага! |
Gruzovik |
1269 |
2:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fine gal |
молодчага |
Gruzovik |
1270 |
2:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
good gal |
молодчина (= молодчага) |
Gruzovik |
1271 |
2:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fine gal |
молодчина (= молодчага) |
Gruzovik |
1272 |
2:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fine fellow |
молодчина (= молодчага) |
Gruzovik |
1273 |
2:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
lackey |
молодчик |
Gruzovik |
1274 |
2:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
young man |
молодчик |
Gruzovik |
1275 |
2:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
foolhardiness |
молодчество (= молодечество) |
Gruzovik |
1276 |
2:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
daring |
молодчество (= молодечество) |
Gruzovik |
1277 |
2:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
attagirl! |
молодчага! (к девочке) |
Gruzovik |
1278 |
2:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik excl. |
attaboy! |
молодчага! |
Gruzovik |
1279 |
2:14:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fine fellow |
молодчага |
Gruzovik |
1280 |
2:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
display one's bravery |
молодцевать |
Gruzovik |
1281 |
2:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
display one's courage |
молодцевать |
Gruzovik |
1282 |
2:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
display one's spirit |
молодцевать |
Gruzovik |
1283 |
2:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
display one's mettle |
молодцевать |
Gruzovik |
1284 |
2:07:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
dashing |
молодцеватый |
Gruzovik |
1285 |
2:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprightliness |
молодцеватость |
Gruzovik |
1286 |
2:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
daughter-in-law |
молодуха |
Gruzovik |
1287 |
2:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
young married woman |
молодуха |
Gruzovik |
1288 |
2:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
far from young |
не первой молодости |
Gruzovik |
1289 |
2:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bridegroom |
молодой |
Gruzovik |
1290 |
2:02:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
he has a lot to learn! |
молодо-зелено! |
Gruzovik |
1291 |
1:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
youthful hotheadedness |
молодой задор |
Gruzovik |
1292 |
1:58:27 |
rus-spa |
Arg. |
серебряный призёр |
escolta |
maratustra |
1293 |
1:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
newly-married couple |
молодожёны |
Gruzovik |
1294 |
1:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
newly-married man |
молодожён |
Gruzovik |
1295 |
1:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
the younger generation |
молодняк |
Gruzovik |
1296 |
1:54:54 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
undergrowth |
молодняк |
Gruzovik |
1297 |
1:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pregnant young woman |
молодка с прибылью |
Gruzovik |
1298 |
1:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
young married woman |
молодка (= молодица) |
Gruzovik |
1299 |
1:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
young married woman |
молодица |
Gruzovik |
1300 |
1:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
try to look younger than one's age |
молодиться |
Gruzovik |
1301 |
1:52:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make look younger |
молодить |
Gruzovik |
1302 |
1:50:39 |
eng-rus |
scient. |
connected to |
подключённый к |
ART Vancouver |
1303 |
1:49:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
houseleek |
молодика (= молодило; Sempervivum) |
Gruzovik |
1304 |
1:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
newly-formed ice |
молодик |
Gruzovik |
1305 |
1:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very young |
молодёшенький (= молодёхонький) |
Gruzovik |
1306 |
1:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
display one's mettle |
молодечествовать |
Gruzovik |
1307 |
1:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
display one's courage |
молодечествовать |
Gruzovik |
1308 |
1:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
display one's bravery |
молодечествовать |
Gruzovik |
1309 |
1:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
foolhardiness |
молодечество |
Gruzovik |
1310 |
1:42:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
valor |
удаль молодецкая |
Gruzovik |
1311 |
1:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
spirited |
молодецкий |
Gruzovik |
1312 |
1:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
gallantly |
молодецки |
Gruzovik |
1313 |
1:31:19 |
rus-ita |
med. |
долихотрансверзум |
dolicotraverso (удлиненная поперечно-ободочная кишка) |
mariya_arzhanova |
1314 |
1:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik proverb |
a brave before a lamb, but a lamb before the brave |
молодец против овец, а против молодца и сам овца |
Gruzovik |
1315 |
1:26:35 |
rus-ger |
law |
принятие доверительного управления имуществом |
Übernahme der Treuhandschaft |
Лорина |
1316 |
1:25:21 |
rus-ger |
law |
управление чужим имуществом по доверенности |
Treuhandschaft |
Лорина |
1317 |
1:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strong to a man |
молодец к молодцу |
Gruzovik |
1318 |
1:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put up a good show |
вести себя молодцом |
Gruzovik |
1319 |
1:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very young |
молодёхонький |
Gruzovik |
1320 |
1:07:41 |
rus-ita |
med. |
антеградный |
antegrado |
mariya_arzhanova |
1321 |
0:57:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
contaminant |
источник загрязнения |
Iryna_mudra |
1322 |
0:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow young again |
молодеть (impf of помолодеть) |
Gruzovik |
1323 |
0:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik affect. |
very young |
молоденький |
Gruzovik |
1324 |
0:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
students |
учащаяся молодёжь |
Gruzovik |
1325 |
0:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
youth organization |
организация молодёжи |
Gruzovik |
1326 |
0:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
young married woman |
молодайка (= молодица) |
Gruzovik |
1327 |
0:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
news flash posted on a bulletin board |
молния |
Gruzovik |
1328 |
0:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
express telegram |
молния |
Gruzovik |
1329 |
0:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
send an express telegram |
молнировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1330 |
0:41:26 |
rus-ger |
law |
суд первой инстанции |
Ausgangsgericht |
Vaszlav_ |
1331 |
0:33:33 |
eng-rus |
|
roll down the window |
опустить окно |
grafleonov |
1332 |
0:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
lightning conductor |
молниеуловитель (= молниеотвод) |
Gruzovik |
1333 |
0:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
lightninglike |
молниеподобный (= молниевидный) |
Gruzovik |
1334 |
0:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lightning-bearing |
молниеносный |
Gruzovik |
1335 |
0:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
lightning stroke |
молниеносный удар |
Gruzovik |
1336 |
0:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
quick as lightning |
молниеносный |
Gruzovik |
1337 |
0:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
lightninglike |
молниевидный |
Gruzovik |
1338 |
0:14:19 |
eng-rus |
ed. |
non-major |
непрофильный (предмет, дисциплина) |
Morning93 |
1339 |
0:13:10 |
eng-rus |
|
rally |
активизировать |
Mosley Leigh |
1340 |
0:12:57 |
eng-rus |
ed. |
I am majoring in |
моей специализацией является |
Morning93 |
1341 |
0:11:35 |
eng-rus |
O&G |
natural gas storage contract |
договор хранения природного газа |
sankozh |
1342 |
0:11:23 |
eng-rus |
ed. |
majored in |
со специализацией по |
Morning93 |
1343 |
0:07:16 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
molluscivorous |
моллюскоядный |
Gruzovik |
1344 |
0:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
molluscoid |
моллюскообразный (= моллюсковидный) |
Gruzovik |
1345 |
0:03:48 |
eng-rus |
|
look past |
недооценивать (Sullivan warned his players about looking past certain opponents only to watch Pittsburgh fall into a familiar rut.) |
VLZ_58 |
1346 |
0:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
molluscoid |
моллюсковидный |
Gruzovik |
1347 |
0:02:19 |
eng-rus |
inf. |
pushover |
мальчик для битья |
VLZ_58 |
1348 |
0:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
gastropod |
сверлящий брюхоногий моллюск |
Gruzovik |
1349 |
0:00:20 |
eng-rus |
sport. |
blank |
одержать "сухую" победу |
VLZ_58 |
1350 |
0:00:00 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
amphineuran mollusk |
боконервный моллюск |
Gruzovik |